Breaking into Blossom is ready for per-ordering! Congratulations

Thanks Frontenac House. Now Breaking into Blossom is ready for pre-ordering… We hope in the coming National Poetry month, you can receive it as a perfect poetry gift!. #books #poetry #publishing

Here is a poet who finds authority in endurance. With a deepening craft, Anna Yin confronts bereavement, repression, displacement, and the complexities of love in poems that are heartfelt and crystalline. –Richard Greene:

Anna Yin’s poems ‘breathe in two languages,’ creating a lovely tension between immediacy and distance that feels as though two points on a globe have been connected by a flight path. Her imagery is deeply sensual, compelling yet delicate. Her lines hover in our minds like the dream that “finds his own key, unlocks the door and comes inside.” —Alice Major

From Molly Peacock:
In her gorgeous book, Breaking into Blossom, Anna Yin’s poetry is like the interior of the abalone shell she depicts, “emerald… just shining.” Almost anything or anyone in this volume can break unexpectedly into blossom, including the poems themselves, often concluding with unanticipated discoveries.  The book undulates with observations and the animated sur-reality of all kinds of exchanges, from an interview with a painter to the poet’s father’s late life words to a desperate woman stepping on a Forget-me-not.  “The career of flowers differs from us only in inaudibleness,” Emily Dickinson wrote to her cousins, and Yin’s buoyant inspirations from poets across time, Li Po to Wallace Stevens, Akhmatova to Dickinson herself, give voice to subtly noticed feelings and thoughts.  Anna Yin is fast becoming a Canadian treasure.

Anna Yin’s more works showcased in USA, Hongkong, Taiwan & Canada

创世纪诗刊选用Anna三首华语新诗: 沉默,风信子,金陵。 proud for their work persisting in 70 years!

From Vancouver for Anna’s two Chinese poems

two poems for Ontario

from hongkong for Anna’s poem: Brueghel’s Two Monkeys… thanks 聲韻詩刊 Voice & Verse Poetry Magazine

Poetry and Music (The Seeking Heart) in both Chinese and English (心之寻–诗歌与音乐)

After watching 2025 Spring Festival Gala at Living Arts Center, Mississauga, Anna Yin wrote a poem: The Seeking Heart in both Chinese and English, then made poetry and music videos. We share them here with you and hope you too enjoy the beautiful music and create your own poems. Cheers. #poetry #music #videos The poem is also on Live Encounters Poetry and Writings March 2025

More of Anna Yin’s translations published in the USA and Canada

Congratulations!  Tupelo Quarterly accepted Anna Yin’s translation : “Thirteen Short Poems to Chew On” from 严力‘s Chinese poems. It is now on the issue of January.
The Prairie Journal published two of Anna Yin’s translations of 木西’s Chinese poems.
Anna Yin’s two other translations of 严力’s Chinese poems (Textbook & Falling) were accepted by Cha: An Asian Literary Journal for En Route.
Anna Yin’s translation of 颜艾琳’s 超級販賣機 will be in Queen’s Quarterly’s summer 2025 issue. Thanks! #poetry #translations

MAC selected Polyphonic celebration for Mississauga’s 50th Anniversary project as 2024 success

“Poet and author Anna Yin used her Matchmaker MicroGrant to produce the ebook Polyphonic celebration for Mississauga’s 50th Anniversary – 2024. This heartfelt, community-engaged work captures the essence of local artists, particularly writers, celebrating Mississauga’s 50th anniversary through poems, stories, paintings, and photos. The ebook can be served as a “yearbook” of 2024, and captures writing in English, Chinese, Japanese, Hindi and Persian.
The book is written in three parts – the first explores the friendship between Mississauga and its sister city, Kariya, Japan, through poetry, particularly haikus. The second section features interviews with Mississauga community leaders and poetry writing on events that took place in Mississauga in 2024 and prior. Highlights include tributes to long-running Mayor Hazel McCallion and insights into what the future of Mississauga will hold. The final part showcases haikus written by students at Clifford International School in Guangzhou, China, guided by Anna during her 2024 travels. ” — Mississauga Arts Council, Oct 24, 2024

Six Canadian Poets read from new or forthcoming books at Toronto Public Library on Oct 23, 2024

“A rich multi-cultural exchange through six Canadian poets” brought together six poets from diverse backgrounds, showcasing their latest and upcoming books at Albert Campbell Branch, Toronto Public Library on Oct 23, 2024. Through their readings and discussions they created a tapestry of stories and emotions that transcend borders. These six poets were Anna Yin, DC Reid, Allan Briesmaster, Bunny Iskov, Clara Blackwood and Ling Ge.
This program is generously funded with the support of the League of Canadian Poets and the Canada Council for the Arts.

Welcome to Oct events, Poet in Class and Poetry reading and more

Welcome to October, 2024…. Anna Yin will complete MAC grant project soon and will have two other events: Poet in Class and 6 poets reading at Toronto public library. Thanks Mississauga Arts Council, Poetry In Voice / Les voix de la poésieThe League of Canadian Poets.
Sureway Press will have another book of translations (After Midnight/子夜过后)ready for Thanksgivings.

“After Midnight/ 子夜过后” by Katherine L . Gordon, Chinese trans by Anna Yin will be published soon, Congratulations

ISBN/国际书号: 978-1-998911-04-2
Book Design/诗集设计: Anna Yin (星子安娜) Book Cover/封面设计:Oliver Yang(杨鸿)

Poet: Katherine L. Gordon
Translator: Anna Yin

Foreword

After Midnight is a collection of poems that reflect some vibrant years of discovery, observation and experience of what being alive in this vast sea of life really means for each of us, as we seek a place in a huge and complicated universe. Some of it is lonely, some of it so intimately connected with all natural phenomena that we are never truly alone.

We mature into connection:  a moon-beam caught on the path, a leaf before winter in our hand, a rose opening in wonder, a heart that beats with wind and water murmur.  The closer we draw to the miraculous world we are all born into, the more part of cosmic motion we are bound to feel.   It is the only antidote to that anxiety of separation, the only comfort in love gone astray, health disappeared, hope a spark that needs fanning.

All of us fade into other star-fields, our words, art and music may remain, though it may be “after midnight” that they appear to us.
Katherine L. Gordontumultuous year of climate and history, 2024

KATHERINE L. GORDON : MOON PASSION IN THE SHIFT OF EARTH
VIDEO AND MUSIC BY EVAN GORDON
This is a poem for Dylan Thomas Day 2024 which won a price in Italy.
Katherine also won 2024 IL MELETO DI GUIDO GOZZANO poetry contest  the SECOND PRIZE.

美丽的邂逅/Beautiful Encounters from this book was on 《漂木诗刊》

Steven Xu review this book on Live Encounters Poetry and Writings (Feb, 2025)

我将在秋天与你相会——星子安娜双语诗五首

北斗诗苑: 2024/09/10 我将在秋天与你相会——星子安娜双语诗五首 /Anna Yin’s poems for five female poets in both Chinese and English. (古月,Priscila Uppal, Molly Peacock, Katherin L. Gordon and Meena Chopra)

星子安娜与五位女诗人的友情,也是她诗歌之旅的内心写照。点击以下阅读。

1 给诗人古月 >>>

忍不住我想唤一声
月亮姐姐
神仙姐姐
飞天姐姐…
中秋又近
送你一盒玫瑰月饼
淡淡的香甜?

To the Poet with the Pen Name: Ancient Moon

3 致莫莉·皮克

>>>
现在我凝视叶子和果实,
石子和星辰,每一样一首诗。
日复一日,我也
咬到了这多汁的诗歌果实。

To Molly Peacock


Now I look at leaves and fruits,
stones and stars, each a poem.
Day by day, I too
bite the juicy fruit of poetry.

How poetry saved me and others: from Software Engineer to Poet Laureate (event at Toronto Library, Sept 18, 2024)

Please feel free to join Anna Yin on Sept 18, 2-3pm at Albert Campbell Branch
Register in person or by phone at 416-396-8890

Thanks Toronto Public Library for inviting Anna for her poetry journey sharing… thanks to the fund with support of the Canada Council through the Writer’s Union of Canada…