A Chinese Nightingale with new recorded version, Walking with the Star with three versions, two in English, one live music, one recorded in Studio and one beautiful Chinese version by musicians from Taiwan’s Poetry Factor: 唤醒 and other two works by 詩歌工廠: 《雪之夢》and 化妆舞会.
《闪失》—情歌版(星子安娜 改译自 A.E. Stallings‘ The Mistake)

《闪失》—情歌版
(星子安娜 改译自 A.E. Stallings‘ The Mistake)
【主歌1】
你落在我掌心,轻巧无声
像颗种子,让我心微微颤动
我不去握紧,也不高高抛起
只是摊开手心,让风带你远行
【副歌】
轻轻掠过的那次心动
一阵风中你早被吹走
即使我想留你在眼前
也不知你已飘向何方
【主歌2】
我早忘了那场 小小闪失
直到春来,细雨温柔缠绵
院子里,蒲公英探出头
一棵棵开了又谢 也被吹走
【副歌】
我早忘了那场 小小闪失
直到春来,细雨温柔缠绵
院子里,蒲公英探出头
一棵棵开了又谢 也被吹走
A.E. Stallings’ The Mistake, translated by Anna Yin, from Mirrors and Windows
A.E. Stallings’ The Mistake
The mistake was light and easy in my hand,
A seed meant to be borne upon the wind.
I did not have to bury it or throw,
Just open up my hand and let it go.
The mistake was dry and small and without weight,
A breeze quickly snatched it from my sight,
And even had I wanted to prevent,
Nobody could tell me where it went.
I did not think on the mistake again,
Until the spring came, soft, and full of rain,
And in the yard such dandelions grew
That bloomed and closed, and opened up, and blew.
过失/ Anna Yin 译
过失在我的手里简单轻巧,
像种子注定要在风中萌芽。
我并不需把它埋葬或抛高,
只要打开手心并学会放手。
过失干枯细小又没有份量,
微风迅速从我视线中抢走,
即使我曾经想过要去预防,
也无人告诉我它去往何方。
我不再去细想那一次过失,
直到春来,温柔且綿綿细雨,
院子里,蒲公英不断冒出头,
开了又谢,然后再开,并且吹走。
Meeting the wonderful sponsor: Zelko Odorcic at Nova Open Table Tennis Games
Zelko Odorcic from Nova Marketing Group sponsored this open table tennis competitions from Aug 9-12, he also sponsored Anna Yin’s Poetry and Music project, so here Anna is in My Table Tennis club to watch games and take photos! She also brought her books as gifts for Zelko to thank him for his support.
Today she also got other sponsors sending nice words about Poetry and Music project here shared some:
——Hi Anna, This is really good. You have talents across many art forms. Dennis
——Dearest Anna, these are beautiful samples, I believe they will be treasured by many. It is a gift to reach out in music and words to the universal heart. You are so worthy of success, I am so happy to be a part of it, we both want to bring comfort to every needy spirit in these very difficult times. The common bond is so appreciated now.. Much love and support from Katherine.
—-Also got Bunny’s email for her kind and sweet support… Cheers!

Poetry and Music Project is proudly supported by our sponsors: Nova Marketing Group, Triple J Canada, Sureway Press, Mississauga Arts Council , and Canadian poets Katherine L. Gordon and D.C. Reid.
Good news to share from our authors: James Deahl, Katherine L. Gordon, Anna Yin
HUSH MYTHS / Anna Yin (published on https://librettong.com/hush-myths-anna-yin)
Anna Yin’s “You Die Yet Outlive” and “Puzzle”, two translations of Chinese poems by 顏艾琳 were accepted by 聲韻詩刊 Voice & Verse Poetry Magazine. Anna Yin’s lyrics was made to MV by Poetry Factory in Taiwan.

Canada-China Symposium on Chinese and Western Poetry Creation on July 27, 2025
On July 27, 2025, the Canada-China International Cultural Artists Association and the Canada-China International Cultural Arts Center co-hosted their First Canada-China Symposium on Chinese and Western Poetry at the New Time Club.
Ten Canadian poets and forty Chinese writers and artists were brought together to explore how poetry can preserve Chinese cultural heritage while fostering dialogue with Western traditions. The gathering emphasized mutual understanding and cultural exchange through poetic expression.
Albert Moritz, former Toronto Poet Laureate, opened with reflections on cultural differences and his visits to China. Anna Yin presented original multimedia works from her Poetry and Music project with guitarist Mark Harry. Gutu gave a talk titled “Images and Sounds” on poetic expression across cultures and languages.
Poets including Allan Briesmaster, Bunny Iskov, Diana Manole, Patrick Connors, Paul Edward Costa, Renee M. Sgroi, and other Chinese poets shared their work and insights. The event also featured performances by musicians, educators, and artists. Sincere thanks to all the guests and participants for contributing their artistic voices to foster a shared sense of connection and celebration of the arts. Many thanks to more than ten Chinese media outlets covering this event!
Keynote Speakers: Biographies and Presentation Topics
(主旨发言人:简介与演讲主题 ) Photos included

My Accent and Breaking into Blossom (Poetry and Music update)
We tried a few poems with music at MAC studio. Here is one of the videos Anna Yin made. Thanks Mississauga Arts Council. Check our other samples.


This Poetry and Music Project is proudly supported by our sponsors: Nova Marketing Group, Triple J Canada, Sureway Press, Mississauga Arts Council , and Canadian poets Katherine L. Gordon and D.C. Reid. We extend our heartfelt thanks to all of them!
Poetry and Music Open Mic & Live in June & July
We’re excited to be working on our Peace and Harmony Through Poetry and Music project. Our goal is to share messages of peace with communities through radio broadcasts, YouTube, and live performances.
Our first try of Midnight’s Mystery is on HOWL – CIUT 89.5FM June Open Mic, A Chinese Nightingale and Short Song from Breaking into Blossom were aired on HOWL July Open Mic.
The Seeking Heart (Anna Yin, Ming Li and Wendy Zhu), A Chinese Nightingale & Midnight’s Mystery (Anna & Mark Harry) at Open Mic Cineplex Junxion at Erin Mills Town Centre on July 5, 2025
The Seeking Heart, Midnight’s Mystery and Some Trees Come to me are on World Poetry Cafe Radio on July 10, 2025
My Accent, A Chinese Nightingale, Some Trees Come to Me showcased at Chinese and Canadian Poetry Symposium in Scarborough on July 27, 2025


We will share new piece: Walking with Star, My Accent, Poetry and Music, There Must Be Something & Beautiful Hope in Aug
Aug 6, Amphitheatre Unplugged (8-9pm) Celebration Square, Mississauga)


Check the whole Poetry and Music project. We thank our sponsors: Nova Marketing Group, Triple J Canada, Sureway Press, Mississauga Arts Council and Canadian Poets: Katherine L. Gordon & DC Reid.
Two beautiful reviews of Anna Yin’s Breaking into Blossom (June & July 2025) Congratulations to Anna & Frontenac House!

Terry McDonagh’s review on Live Encounters Poetry & Writing July 2025! #poetry #book #review


Susan McMaster
Susan McMaster’s review on Driftwood (in Chinese &English) #poetry #book #review
Happy Father’s Day 2025 /Father is a Mountain (lyrics by Anna Yin)
[Verse 1 – Childhood]
As a child, I knew no distant land.
My father stood—a tall, unshaken stand.
Step by step, I learned to climb,
Chasing dreams where stars shine.
[Verse 2 – School Years]
With curious heart, I went to school,
My father was my steady tool.
I gripped the seat and held on tight,
He pedaled me toward books and light.
[Chorus]
He lifted me in quiet grace,
His shoulders held the sky in place.
His gaze, a sail to send me wide—
No matter how far I may fly,
He stands where home and love abide.
[Verse 3 – Youth]
In youth, I chased the winds of fire,
My father was a slender wire.
Not too loose and not too tight,
He let me soar in open light.
[Chorus]
He lifted me…
[Verse 4 – Immigration]
Then life pulled me across the seas,
His voice came softly through the breeze.
“Take care,” he said—so calm, so spare,
A mountain’s love wrapped in the air.
[Final Chorus – Variation]
Still he lifts me from afar,
Across each ocean, under every star.
Though years have lined his watching eyes,
No matter how far I roam,
His love is where my spirit flies.
[Closing Line]
Father is a mountain, standing tall,
Lifting dreams though oceans call.
Through time and tide, I always know—
He lights my path, he guards my road.
Peace and Harmony through Poetry and Music Project 2025
Peace and Harmony through Poetry and Music is a cross-disciplinary collaboration uniting poets and musicians to explore language, sound, and cultural expression. Through compositions, performances, and filming, the project weaves poetry and music into a unified experience, fostering cross-cultural dialogue, creative exchange, and a shared vision of peace and harmony.
Poet Anna Yin will lead this project and collaborate with three to four musicians from diverse cultural and musical backgrounds. Please click here to see steps and details.

This Poetry and Music Project is proudly supported by our sponsors: Nova Marketing Group, Triple J Canada, Sureway Press, Mississauga Arts Council , and Canadian poets Katherine L. Gordon and D.C. Reid.


We are very happy that this project won a Matchmaker Microgrant from MAC in 2025!
